许渊冲百岁译生践行“好上加好、精益求精、不到绝顶、永远不停”

许渊冲的翻译不仅尽可能保留诗歌的音韵美,又让外国人能看懂,搭建起了中西方文化间的桥梁。对此,许渊冲曾对王立鹏说,“我也就是起了个桥梁的作用,主要还靠你们这一代去做。应该做的事,我们已经为你们做了很多了,但仍有未尽的,是要交给你们去做的,这个时代是大...

1. You wouldn’t hurt a fly.你心肠真好。 表达“wouldn’t hurt a fly”或“wouldn’t even hurt a fly”的意思是“连苍蝇都不忍伤害”,指一个人“非常善良,心肠很好”。 2. You have...

You'd / We'd better... 你们/我们最好…… 用法透视 这个句型用来建议别人“最好做……”,后面跟不带"to"的动词不定式。也可以说"had best",但不那么常用。 支持范例 1. You'd better ...

更多内容请点击:许渊冲百岁生践行“好上加好、精益求精、不到绝顶、永远不停 推荐文章